<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Presses universitaires Namur</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260430</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782870378519</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Presses universitaires Namur</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>978-2-87037-851-9</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2870378513</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782870378519</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782870378519</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<Barcode>10</Barcode>
	
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<Series>
		
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Recherches en didactique du français</TitleText>
			
		</Title>
		
		<NumberWithinSeries>Recherches en didactique du français n°6</NumberWithinSeries> 
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">L'enseignement du français à l'heure du plurilinguisme</TitleText>
		
		<TitlePrefix>L'</TitlePrefix>
		<TitleWithoutPrefix>Enseignement du français à l'heure du plurilinguisme</TitleWithoutPrefix> 
		<Subtitle textcase="01">Vers une didactique contextualisée</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>99993100362130</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B15</ContributorRole>
		
		<PersonName>Jean-François de Pietro</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Pietro, Jean-François de</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Jean-François</NamesBeforeKey> 
		<PrefixToKey>de</PrefixToKey> 
		<KeyNames>Pietro</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B15</ContributorRole>
		
		<PersonName>Marielle Rispail</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Rispail, Marielle</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Marielle</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Rispail</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>3</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Sophie Alby</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Alby, Sophie</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Sophie</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Alby</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>4</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Claudine Balsiger</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Balsiger, Claudine</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Claudine</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Balsiger</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>5</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Chiara Bemporad</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Bemporad, Chiara</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Chiara</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Bemporad</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Professeure associée à la Haute école pédagogique du Canton de Vaud depuis 2016, Chiara Bemporad a effectué ses études en Italie, France et Suisse où elle a obtenu son doctorat en 2012 avec une thèse en didactique de la littérature et de la lecture littéraire en FLE. À côté de son travail&lt;br /&gt; comme formatrice d'enseignants, elle poursuit des recherches en didactique des langues étrangères, français notamment, en didactique de la littérature et de la lecture liée au plurilinguisme. Auteure de plusieurs articles et chapitres d’ouvrages, elle a co-dirigé des ouvrages concernant la didactique de la littérature et la lecture, comme le numéro 4, 2007 d’Études des Lettres et le plus récent numéro 64 de Recherches et Applications Lectures de la littérature et appropriation des langues et cultures.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>6</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Nabila Benhouhou</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Benhouhou, Nabila</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Nabila</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Benhouhou</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>7</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Dominique Betrix Kohler</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Betrix Kohler, Dominique</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Dominique</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Betrix Kohler</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>8</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Philippe Blanchet</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Blanchet, Philippe</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Philippe</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Blanchet</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>9</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Stéphanie Clerc</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Clerc, Stéphanie</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Stéphanie</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Clerc</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>10</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Claire Colombel</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Colombel, Claire</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Claire</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Colombel</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>11</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Salima El Karouni</PersonName> 
		<PersonNameInverted>El Karouni, Salima</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Salima</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>El Karouni</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>12</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Véronique Fillol</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Fillol, Véronique</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Véronique</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Fillol</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>13</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Marie-Hélène Forget</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Forget, Marie-Hélène</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Marie-Hélène</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Forget</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>14</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Roxane Gagnon</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Gagnon, Roxane</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Roxane</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Gagnon</KeyNames> 
		<PersonNameIdentifier>
			<PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
			<IDValue>0000000441272504</IDValue>
		</PersonNameIdentifier> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Au Québec, où elle a grandi, Roxane Gagnon a enseigné le français et l'art dramatique à divers publics, dans divers contextes. Après une maitrise sur l’enseignement de la communication orale, elle a rejoint l’Université de Genève pour poursuivre des études doctorales sur le thème de la formation des enseignants à l’argumentation orale. Professeure ordinaire en didactique du français à la HEP Vaud depuis 2015, ses recherches portent sur l’enseignement et l’apprentissage des textes oraux et écrits, la place du théâtre dans la formation des enseignants, l’écriture scientifique comme outil de développement professionnel, les liens entre grammaire et texte et la formation des enseignants.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>15</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Brigitte Jenniss</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Jenniss, Brigitte</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Brigitte</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Jenniss</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>16</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Martine Kervan</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Kervan, Martine</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Martine</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Kervan</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>17</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Michel Launey</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Launey, Michel</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Michel</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Launey</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>18</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Constance Lavoie</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Lavoie, Constance</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Constance</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Lavoie</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>19</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Isabelle Léglise</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Léglise, Isabelle</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Isabelle</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Léglise</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>20</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Silvia Lucchini</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Lucchini, Silvia</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Silvia</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Lucchini</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>21</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Marie-Paul Mark</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Mark, Marie-Paul</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Marie-Paul</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Mark</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>22</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Saskia Mugnier</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Mugnier, Saskia</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Saskia</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Mugnier</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>23</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Martine Panchout-Dubois</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Panchout-Dubois, Martine</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Martine</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Panchout-Dubois</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>24</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Claude Richermemanchet</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Richermemanchet, Claude</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Claude</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Richermemanchet</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>25</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Paula Ristea</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Ristea, Paula</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Paula</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Ristea</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>26</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Cécile Sabatier</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Sabatier, Cécile</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Cécile</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Sabatier</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>27</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Diane Schwob</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Schwob, Diane</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Diane</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Schwob</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>28</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Logambal Souprayen-Cavery</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Souprayen-Cavery, Logambal</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Logambal</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Souprayen-Cavery</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>29</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Marc Surian</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Surian, Marc</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Marc</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Surian</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>30</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Virginie Tomasini</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Tomasini, Virginie</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Virginie</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Tomasini</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<BASICMainSubject>EDU000000</BASICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3013</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>PARASCOLAIRE</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>Classification thématique - Presses universitaires Namur</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Didactique du français</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;La langue française s'enseigne dans des contextes sociaux, culturels, économiques, sociolinguistiques divers, notamment du point de vue des langues qui « cohabitent » avec elle dans l'environnement d'enseignement: langues vernaculaires (sous diverses appellations locales: dialectes, patois, langues régionales…), variétés du français en usage, langues « voisines » dans les régions frontières, langues liées à l'immigration et aux diasporas, langues de diffusion internationale… L'enseignement est-il pour autant influencé par ces différences contextuelles? Et, si oui, en quoi est-il modifié, au niveau des contenus, des méthodes, de ses finalités mêmes? Comment la formation est-elle repensée pour préparer les futurs enseignants? Et comment les acteurs eux-mêmes —décideurs, enseignants, élèves… — le vivent-ils, le ressentent-ils? Qu'en disent-ils?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;De la Nouvelle-Calédonie au Canada, de Bruxelles à Alger, de classes incluant des migrants à d'autres intégrant des enfants sourds, cet ouvrage tente de répondre à ces questions à travers plusieurs situations illustrant les liens, nombreux, entre les modalités d'enseignement / apprentissage du français et les contextes sociaux dans lesquels il s'inscrit. Il met en évidence diverses orientations, diverses manières de prendre (ou pas) en compte les éléments contextuels et, en particulier, la pluralité (socio)linguistique et culturelle qui caractérise la plupart d’entre eux.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Auteurs: &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Philippe BLANCHET&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Salima EL KAROUNI&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Silvia LUCCHINI&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Michel LAUNEY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Sophie ALBY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Claire COLOMBEL&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Véronique FILLOL&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Isabelle LÉGLISE&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Logambal SOUPRAYEN-CAVERY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Marie-Hélène FORGET&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cécile SABATIER&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Nabila BENHOUHOU&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Saskia MUGNIER&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Marc SURIAN&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Roxane GAGNON&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Martine KERVRAN&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Stéphanie CLERC&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Claude RICHERMEMANCHET&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Constance LAVOIE&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Marie-Paul MARK&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Brigitte JENNISS&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Sophie ALBY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Claudine BALSIGER&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Dominique BÉTRIX KÖHLER&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Martine PANCHOUT-DUBOIS&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Diane SCHWOB&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Chiara BEMPORAD&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Paula RISTEA&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Delphine ÉTIENNE-TOMASINI&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;La langue française s'enseigne dans des contextes sociaux, culturels, économiques, sociolinguistiques divers, notamment du point de vue des langues qui « cohabitent » avec elle dans l'environnement d'enseignement: langues vernaculaires (sous diverses appellations locales: dialectes, patois, langues régionales…), variétés du français en usage, langues « voisines » dans les régions frontières, langues liées à l'immigration et aux diasporas, langues de diffusion internationale… L'enseignement est-il pour autant influencé par ces différences contextuelles? Et, si oui, en quoi est-il modifié, au niveau des contenus, des méthodes, de ses finalités mêmes? Comment la formation est-elle repensée pour préparer les futurs enseignants? Et comment les acteurs eux-mêmes —décideurs, enseignants, élèves… — le vivent-ils, le ressentent-ils? Qu'en disent-ils?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;De la Nouvelle-Calédonie au Canada, de Bruxelles à Alger, de classes incluant des migrants à d'autres intégrant des enfants sourds, cet ouvrage tente de répondre à ces questions à travers plusieurs situations illustrant les liens, nombreux, entre les modalités d'enseignement / apprentissage du français et les contextes sociaux dans lesquels il s'inscrit. Il met en évidence diverses orientations, diverses manières de prendre (ou pas) en compte les éléments contextuels et, en particulier, la pluralité (socio)linguistique et culturelle qui caractérise la plupart d’entre eux.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Auteurs: &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Philippe BLANCHET&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Salima EL KAROUNI&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Silvia LUCCHINI&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Michel LAUNEY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Sophie ALBY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Claire COLOMBEL&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Véronique FILLOL&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Isabelle LÉGLISE&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Logambal SOUPRAYEN-CAVERY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Marie-Hélène FORGET&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cécile SABATIER&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Nabila BENHOUHOU&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Saskia MUGNIER&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Marc SURIAN&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Roxane GAGNON&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Martine KERVRAN&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Stéphanie CLERC&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Claude RICHERMEMANCHET&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Constance LAVOIE&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Marie-Paul MARK&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Brigitte JENNISS&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Sophie ALBY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Claudine BALSIGER&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Dominique BÉTRIX KÖHLER&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Martine PANCHOUT-DUBOIS&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Diane SCHWOB&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Chiara BEMPORAD&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Paula RISTEA&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Delphine ÉTIENNE-TOMASINI&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">L'enseignement est-il pour autant influencé par ces différences contextuelles ? Et, si oui, en quoi est-il modifié, au niveau des contenus, des méthodes, de ses finalités mêmes ? Comment la formation est-elle repensée pour préparer les futurs enseignants ?</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Partie I - Repères théoriques&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Inclure une didactique du français dans une didactique de la pluralité linguistique. Repères théoriques et méthodologiques entre recherche et intervention - &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;Philippe BLANCHET&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Dénominations, représentations et pratiques d'enseignement du français dans le contexte scolaire bruxellois, francophone et plurilingue -&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;Salima EL KAROUNI &amp; Silvia LUCCHINI&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- De la typologie linguistique à sa déclinaison didactique : pour la maitrise du langage et de la langue française par l'aide au bilinguisme, en particulier dans les Outre-mer français -&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;Michel LAUNEY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Partie II - Des contextes socioculturels pluriels&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- L'école française face aux plurilinguismes de l’Outre-mer - Sophie ALBY, Claire COLOMBEL, Véronique FILLOL &amp; Isabelle LÉGLISE&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Pour une didactique intégrée du français et du créole en contexte interlectal - Logambal SOUPRAYEN-CAVERY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Contextes et enseignement du et en français au Canada - Marie-Hélène FORGET &amp; Cécile SABATIER&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- École privée, école publique, premiers apprentissages du français pour apprenants plurilingues en contexte algérien - Nabila BENHOUHOU&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- L'enseignement des langues auprès des enfants sourds : comment sortir d’un bilinguisme institutionnel pour un plurilinguisme de terrain - Saskia MUGNIER&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Dimensions contextuelles et enseignement du français en classes d’accueil : enquête sur les pratiques au postobligatoire - Marc SURIAN &amp; Roxane GAGNON&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Partie III - Des innovations dans des contextes scolaires diversifiés&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Des langues d’interface pour l’apprentissage du français : une expérience de recherche à l’école maternelle française - Martine KERVRAN, Stéphanie CLERC &amp; Claude RICHERMEMANCHET&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Une démarche contextualisée d’enseignement du vocabulaire : l’exemple des Innus de la communauté autochtone d’Unamen Shipu au Québec - Constance LAVOIE, Marie-Paul MARK &amp; Brigitte JENNISS&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Enseignement bilingue et plurilingue en Guyane française - Sophie ALBY&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Enseigner le français par des approches plurilingues, oui, mais pour qui ? … - Claudine BALSIGER, Dominique BÉTRIX KÖHLER &amp; Martine PANCHOUT-DUBOIS&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Être enseignant-passeur de littératures francophones dans le secondaire français : vers quelles compétences interculturelles pour les classes plurilingues ? - Diane SCHWOB&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Appropriation des littératies en français : quelles ressources mobiliser ? - Chiara BEMPORAD &amp; Paula RISTEA&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Apprendre à enseigner le français / la langue de scolarisation dans un contexte plurilingue : de nécessaires prises de conscience pour des ressources professionnelles à construire - Delphine ÉTIENNE-TOMASINI&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> <OtherText>
								<TextTypeCode>23</TextTypeCode>
								<TextLinkType>01</TextLinkType>
								
								<TextLink>https://www.pun.be/resources/titles/99993100362130/extras/tdm-rdf6.pdf</TextLink> 
							</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;Cette collection de l'&lt;strong&gt;Association internationale pour la recherche en didactique du français (AIRDF)&lt;/strong&gt; vise à offrir un soutien scientifique en langue française pouvant couvrir l’ensemble des domaines de la recherche en didactique du français et adressé en particulier à la communauté des chercheurs, des formateurs, des enseignants et des étudiants en sciences de l’éducation, en sciences du langage et dans les institutions de formation des enseignants.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>04</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>http://pun.be/resources/titles/99993100362130/images/eddea82ad2755b24c4e168c5fc2ebd40/HIGHQ/9782870378519.jpg</MediaFileLink>
	</MediaFile> 
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://www.pun.be/livre/?GCOI=99993100362130</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052870370018</NameCodeValue>
		<ImprintName>Presses universitaires de Namur</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052870370018</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Presses universitaires de Namur</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20140925</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2014</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.25</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.10</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>0.86</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>18.98</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>23.50</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>15.50</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>0.86</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>538</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012405004818</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.i6doc.com</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.i6doc.com</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<PackQuantity>1</PackQuantity> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>02</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>23.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>6.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>21.70</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.30</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail>
			
			<SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3019000200508</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>Librairie Wallonie-Bruxelles</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.librairiewb.com/</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.librairiewb.com/</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToCountry>FR</SupplyToCountry> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<PackQuantity>1</PackQuantity> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>02</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>23.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>FR</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>21.80</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.20</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>