<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Presses universitaires Namur</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260430</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782390291985</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Presses universitaires Namur</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2390291988</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782390291985</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782390291985</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<Barcode>10</Barcode>
	
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<Series>
		
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Tactiques</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="02">Enseigner la langue française dans le tronc commun</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="02">Savoirs fondamentaux et propositions de tâches pour améliorer la compréhension et la production d'écrits</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>99993100553070</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Micheline Dispy</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Dispy, Micheline</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Micheline</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Dispy</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Professeure honoraire à l'Athénée royal François Bovesse de Namur.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
		<CountryCode>BE</CountryCode> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Jean-Louis Dumortier</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Dumortier, Jean-Louis</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Jean-Louis</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Dumortier</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Professeur ordinaire honoraire de l'Université de Liège.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
		<CountryCode>BE</CountryCode> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>3</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Stéphanie Nélisse</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Nélisse, Stéphanie</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Stéphanie</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Nélisse</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>265</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>265</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<Illustrations>
		<IllustrationType>26</IllustrationType>
		<Number>1</Number>
	</Illustrations> 
	<BASICMainSubject>EDU000000</BASICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3039</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Pédagogie et formation des enseignants</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>LAN000000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>Classification thématique - Presses universitaires Namur</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Langues et littératures</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>Classification thématique - Presses universitaires Namur</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Didactique du français</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>05</AudienceCodeValue>
	</Audience>
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience>
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>04</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Le nouveau référentiel «Français – Langues anciennes» enjoint explicitement aux enseignants d'envisager les savoirs langagiers «comme des outils» au service de la communication verbale. La finalité de ces apprentissages reste donc l’amélioration des performances de lecture et d’écriture, de parole et d’écoute. Ces dernières devraient dès lors s’évaluer au moyen d’activités de compréhension et de production, dans le cadre de situations de communication.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Or, la tradition scolaire de l’enseignement de la langue, orienté par une connaissance théorique de la morphosyntaxe et de l’orthographe, résiste à l’innovation. Pourtant, les compétences de communication au moyen de la langue ne sauraient être réduites à la capacité d’orthographier. Tout comme on s’assure encore des connaissances des élèves en grammaire, conjugaison et vocabulaire au moyen d’exercices portant sur des mots ou des phrases coupé(e)s de tout contexte… tandis qu’on déplore que les élèves ne mettent pas en œuvre les savoirs enseignés quand ils lisent, écrivent, parlent ou écoutent.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cela s’explique, notamment, par le manque d’un matériel pertinent qui ferait sauter les cloisons entre les composantes de la discipline «français» et qui complèterait la grammaire de la phrase par une grammaire du texte.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;En réponse à cette carence, cet ouvrage propose aux instituteurs et aux agrégés de l’enseignement secondaire inférieur un double support: après une synthèse des savoirs langagiers fondamentaux destinés au tronc commun, en une cinquantaine de pages, l’essentiel du volume est consacré à des activités de lecture et d’écriture propices à l’utilisation de ces savoirs et assorties de corrigés.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Le nouveau référentiel «Français – Langues anciennes» enjoint explicitement aux enseignants d'envisager les savoirs langagiers «comme des outils» au service de la communication verbale. La finalité de ces apprentissages reste donc l’amélioration des performances de lecture et d’écriture, de parole et d’écoute. Ces dernières devraient dès lors s’évaluer au moyen d’activités de compréhension et de production, dans le cadre de situations de communication.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Or, la tradition scolaire de l’enseignement de la langue, orienté par une connaissance théorique de la morphosyntaxe et de l’orthographe, résiste à l’innovation. Pourtant, les compétences de communication au moyen de la langue ne sauraient être réduites à la capacité d’orthographier. Tout comme on s’assure encore des connaissances des élèves en grammaire, conjugaison et vocabulaire au moyen d’exercices portant sur des mots ou des phrases coupé(e)s de tout contexte… tandis qu’on déplore que les élèves ne mettent pas en œuvre les savoirs enseignés quand ils lisent, écrivent, parlent ou écoutent.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cela s’explique, notamment, par le manque d’un matériel pertinent qui ferait sauter les cloisons entre les composantes de la discipline «français» et qui complèterait la grammaire de la phrase par une grammaire du texte.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;En réponse à cette carence, cet ouvrage propose aux instituteurs et aux agrégés de l’enseignement secondaire inférieur un double support: après une synthèse des savoirs langagiers fondamentaux destinés au tronc commun, en une cinquantaine de pages, l’essentiel du volume est consacré à des activités de lecture et d’écriture propices à l’utilisation de ces savoirs et assorties de corrigés.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">La carence de savoirs en « grammaire de texte » constitue un obstacle majeur au progrès en compréhension et en production d'écrits de tous les élèves. Cet ouvrage propose aux enseignants deux aides  : une synthèse des savoirs fondamentaux nécessaires ; des propositions de tâches destinées à soutenir ces derniers.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Le nouveau référentiel «Français – Langues anciennes» enjoint explicitement aux enseignants d'envisager les savoirs langagiers «comme des outils» au service de la communication verbale. La finalité de ces apprentissages reste donc l’amélioration des performances de lecture et d’écriture, de parole et d’écoute. Ces dernières devraient dès lors s’évaluer au moyen d’activités de compréhension et de production, dans le cadre de situations de communication.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Or, la tradition scolaire de l’enseignement de la langue, orienté par une connaissance théorique de la morphosyntaxe et de l’orthographe, résiste à l’innovation. Pourtant, les compétences de communication au moyen de la langue ne sauraient être réduites à la capacité d’orthographier. Tout comme on s’assure encore des connaissances des élèves en grammaire, conjugaison et vocabulaire au moyen d’exercices portant sur des mots ou des phrases coupé(e)s de tout contexte… tandis qu’on déplore que les élèves ne mettent pas en œuvre les savoirs enseignés quand ils lisent, écrivent, parlent ou écoutent.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cela s’explique, notamment, par le manque d’un matériel pertinent qui ferait sauter les cloisons entre les composantes de la discipline «français» et qui complèterait la grammaire de la phrase par une grammaire du texte.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;En réponse à cette carence, cet ouvrage propose aux instituteurs et aux agrégés de l’enseignement secondaire inférieur un double support: après une synthèse des savoirs langagiers fondamentaux destinés au tronc commun, en une cinquantaine de pages, l’essentiel du volume est consacré à des activités de lecture et d’écriture propices à l’utilisation de ces savoirs et assorties de corrigés.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Le nouveau référentiel «Français – Langues anciennes» enjoint explicitement aux enseignants d'envisager les savoirs langagiers «comme des outils» au service de la communication verbale. La finalité de ces apprentissages reste donc l’amélioration des performances de lecture et d’écriture, de parole et d’écoute. Ces dernières devraient dès lors s’évaluer au moyen d’activités de compréhension et de production, dans le cadre de situations de communication.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Or, la tradition scolaire de l’enseignement de la langue, orienté par une connaissance théorique de la morphosyntaxe et de l’orthographe, résiste à l’innovation. Pourtant, les compétences de communication au moyen de la langue ne sauraient être réduites à la capacité d’orthographier. Tout comme on s’assure encore des connaissances des élèves en grammaire, conjugaison et vocabulaire au moyen d’exercices portant sur des mots ou des phrases coupé(e)s de tout contexte… tandis qu’on déplore que les élèves ne mettent pas en œuvre les savoirs enseignés quand ils lisent, écrivent, parlent ou écoutent.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cela s’explique, notamment, par le manque d’un matériel pertinent qui ferait sauter les cloisons entre les composantes de la discipline «français» et qui complèterait la grammaire de la phrase par une grammaire du texte.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;En réponse à cette carence, cet ouvrage propose aux instituteurs et aux agrégés de l’enseignement secondaire inférieur un double support: après une synthèse des savoirs langagiers fondamentaux destinés au tronc commun, en une cinquantaine de pages, l’essentiel du volume est consacré à des activités de lecture et d’écriture propices à l’utilisation de ces savoirs et assorties de corrigés.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="eng">La carence de savoirs en « grammaire de texte » constitue un obstacle majeur au progrès en compréhension et en production d'écrits de tous les élèves. Cet ouvrage propose aux enseignants deux aides  : une synthèse des savoirs fondamentaux nécessaires ; des propositions de tâches destinées à soutenir ces derniers.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="dut" textformat="02">&lt;p&gt;Le nouveau référentiel «Français – Langues anciennes» enjoint explicitement aux enseignants d'envisager les savoirs langagiers «comme des outils» au service de la communication verbale. La finalité de ces apprentissages reste donc l’amélioration des performances de lecture et d’écriture, de parole et d’écoute. Ces dernières devraient dès lors s’évaluer au moyen d’activités de compréhension et de production, dans le cadre de situations de communication.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Or, la tradition scolaire de l’enseignement de la langue, orienté par une connaissance théorique de la morphosyntaxe et de l’orthographe, résiste à l’innovation. Pourtant, les compétences de communication au moyen de la langue ne sauraient être réduites à la capacité d’orthographier. Tout comme on s’assure encore des connaissances des élèves en grammaire, conjugaison et vocabulaire au moyen d’exercices portant sur des mots ou des phrases coupé(e)s de tout contexte… tandis qu’on déplore que les élèves ne mettent pas en œuvre les savoirs enseignés quand ils lisent, écrivent, parlent ou écoutent.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cela s’explique, notamment, par le manque d’un matériel pertinent qui ferait sauter les cloisons entre les composantes de la discipline «français» et qui complèterait la grammaire de la phrase par une grammaire du texte.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;En réponse à cette carence, cet ouvrage propose aux instituteurs et aux agrégés de l’enseignement secondaire inférieur un double support: après une synthèse des savoirs langagiers fondamentaux destinés au tronc commun, en une cinquantaine de pages, l’essentiel du volume est consacré à des activités de lecture et d’écriture propices à l’utilisation de ces savoirs et assorties de corrigés.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="dut" textformat="02">&lt;p&gt;Le nouveau référentiel «Français – Langues anciennes» enjoint explicitement aux enseignants d'envisager les savoirs langagiers «comme des outils» au service de la communication verbale. La finalité de ces apprentissages reste donc l’amélioration des performances de lecture et d’écriture, de parole et d’écoute. Ces dernières devraient dès lors s’évaluer au moyen d’activités de compréhension et de production, dans le cadre de situations de communication.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Or, la tradition scolaire de l’enseignement de la langue, orienté par une connaissance théorique de la morphosyntaxe et de l’orthographe, résiste à l’innovation. Pourtant, les compétences de communication au moyen de la langue ne sauraient être réduites à la capacité d’orthographier. Tout comme on s’assure encore des connaissances des élèves en grammaire, conjugaison et vocabulaire au moyen d’exercices portant sur des mots ou des phrases coupé(e)s de tout contexte… tandis qu’on déplore que les élèves ne mettent pas en œuvre les savoirs enseignés quand ils lisent, écrivent, parlent ou écoutent.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cela s’explique, notamment, par le manque d’un matériel pertinent qui ferait sauter les cloisons entre les composantes de la discipline «français» et qui complèterait la grammaire de la phrase par une grammaire du texte.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;En réponse à cette carence, cet ouvrage propose aux instituteurs et aux agrégés de l’enseignement secondaire inférieur un double support: après une synthèse des savoirs langagiers fondamentaux destinés au tronc commun, en une cinquantaine de pages, l’essentiel du volume est consacré à des activités de lecture et d’écriture propices à l’utilisation de ces savoirs et assorties de corrigés.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="dut">La carence de savoirs en « grammaire de texte » constitue un obstacle majeur au progrès en compréhension et en production d'écrits de tous les élèves. Cet ouvrage propose aux enseignants deux aides  : une synthèse des savoirs fondamentaux nécessaires ; des propositions de tâches destinées à soutenir ces derniers.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;Contextualisation&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I. Première partie - Savoirs fondamentaux&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;Chapitre 1 - L'orthographe&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Chapitre 2 - La phrase&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Chapitre 3 - Le texte et le discours&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Chapitre 4 - Le vocabulaire&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Chapitre 5 - La variation&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;II. Seconde partie - Propositions de tâches et de corrigés&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;Notes liminaires&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Jean, le petit géant&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Les cinq sens&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Le clin d'oeil de Patapouf&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Poule mouillée ?&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Gare au poisson !&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Les animaux&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Corriger un écrit en quatrième année primaire&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;La démocratie à la ferme&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Le pont révélateur&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;La peur n'est pas bonne conseillère&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Solidarité ?&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Ils vendaient des mots&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Le partage des pouvoirs&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Langue parlée et langue écrite&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Savoirs langagiers et correction des écrits&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Pourquoi des francophones et des néerlandophones en Belgique ?&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;La langue française vous parle&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;A propos de l'écriture d'un texte destiné à une élocution&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;Bibliographie&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;La collection &lt;em&gt;Tactiques&lt;/em&gt;, publiée par le Centre d'études et de Documentation pour l’Enseignement du Français, a pour but d’aider les enseignants à déployer, sur le terrain, les composantes d’une pédagogie efficace du français : quels objectifs d’apprentissage ? Quelle progression ? Quels exercices ? Quelle évolution ? Cette perspective, éminemment pratique, ne peut se concevoir qu’à la lumière des recherches contemporaines dans les domaines de la littérature et de la linguistique.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.pun.be/resources/titles/99993100553070/images/9461cce28ebe3e76fb4b931c35a169b0/HIGHQ/9782390291985.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20241125</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.pun.be/resources/titles/99993100553070/images/9461cce28ebe3e76fb4b931c35a169b0/THUMBNAIL/9782390291985.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20241125</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://www.pun.be/livre/?GCOI=99993100553070</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052870370018</NameCodeValue>
		<ImprintName>Presses universitaires de Namur</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052870370018</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Presses universitaires de Namur</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<CityOfPublication>Namur</CityOfPublication> 
	<CountryOfPublication>BE</CountryOfPublication> 
	<PublishingStatus>02</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20241104</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2024</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>8.86</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.50</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>12.77</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>22.50</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>16.50</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>362</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012405004818</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.i6doc.com</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.i6doc.com</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<PackQuantity>1</PackQuantity> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>02</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>25.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>6.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>24.06</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.44</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail>
			
			<SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3019000200508</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>Librairie Wallonie-Bruxelles</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.librairiewb.com/</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.librairiewb.com/</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToCountry>FR</SupplyToCountry> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<PackQuantity>1</PackQuantity> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>02</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>25.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>FR</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>24.17</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.33</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>