<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Presses universitaires Namur</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260515</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782390290704</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Presses universitaires Namur</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>978-2-39029-070-4</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2390290701</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782390290704</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782390290704</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>DG</ProductForm>
	
	<NumberOfPieces>1</NumberOfPieces> 
	<EpubType>002</EpubType> 
	<Series>
		
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Diptyque</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="02">Littérature de l'altérité, altérités de la littérature</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="02">Moi, nous, les autres, le monde</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>99993100105700</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Anne Schneider</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Schneider, Anne</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Anne</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Schneider</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Anne Schneider est agrégée de lettres et maître de conférences en langue et littérature françaises à l'université de Caen-Normandie, (INSPE)/ LASLAR EA 4256 depuis 2010, chargée de mission «Égalité des droits entre les femmes et les hommes» pour l'Université de Caen-Normandie&lt;br /&gt; depuis 2018.&lt;br /&gt; Ses domaines de recherches sont fondés sur la francophonie, en particulier sur les écrivains issus de l'immigration maghrébine. Elle a publié La littérature de jeunesse migrante. Récits d’immigration de l’Algérie à la France, L’Harmattan, 2013, p. 420. Elle travaille sur la guerre d’Algérie et les conflits contemporains racontés aux enfants. Elle a publié La littérature de jeunesse veilleuse de mémoire, Les grands conflits du XXe siècle en Europe racontés aux enfants, aux PURH, en 2020 dans le cadre de la nouvelle collection qu’elle dirige « Littérature de jeunesse et histoire » aux PURH. Elle est présidente de l’Institut International Charles Perrault depuis 2018.&lt;br /&gt; Elle poursuit des recherches sur la didactique du texte migrant, le mixte langagier, l’utilisation du carnet de lecture à l’école, en particulier dans le cadre du réseau des chercheurs en didactique de la littérature dont elle a co-organisé, avec Magali Jeannin, en 2017, à l’ESPE de Caen, les 18e&lt;br /&gt; rencontres et, en 2005, à l’IUFM de Strasbourg, les 6e rencontres, publiées (avec P. Clermont) sous le titre Écoute mon papyrus, Littérature, oral, oralité, Scéren CRDP d’Alsace, 2006.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
		<CountryCode>FR</CountryCode> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Magali Jeannin</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Jeannin, Magali</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Magali</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Jeannin</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Magali Jeannin est Maîtresse de conférences en langue et littérature françaises (9e section) à l'université de Caen Normandie, et membre du LASLAR (EA 4256). Ses travaux de recherche sont axés sur la didactique du français langue première, seconde, et langue de scolarisation, la didactique de l’interculturel, la médiation culturelle, l’adaptation des textes littéraires et la didactique de la littérature.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>3</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Chiara Bemporad</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Bemporad, Chiara</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Chiara</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Bemporad</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Professeure associée à la Haute école pédagogique du Canton de Vaud depuis 2016, Chiara Bemporad a effectué ses études en Italie, France et Suisse où elle a obtenu son doctorat en 2012 avec une thèse en didactique de la littérature et de la lecture littéraire en FLE. À côté de son travail&lt;br /&gt; comme formatrice d'enseignants, elle poursuit des recherches en didactique des langues étrangères, français notamment, en didactique de la littérature et de la lecture liée au plurilinguisme. Auteure de plusieurs articles et chapitres d’ouvrages, elle a co-dirigé des ouvrages concernant la didactique de la littérature et la lecture, comme le numéro 4, 2007 d’Études des Lettres et le plus récent numéro 64 de Recherches et Applications Lectures de la littérature et appropriation des langues et cultures.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>4</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Caroline Bouhacein</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Bouhacein, Caroline</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Caroline</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Bouhacein</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Caroline Bouhacein-Mena est professeur en Classes Préparatoires aux Grandes Écoles au Lycée Charles de Gaulle à Caen. Elle est Docteure en littérature contemporaine espagnole. Sa thèse effectuée sous la direction de Natalie Noyaret est intitulée La production romanesque de Gustavo Martín Garzo : une poétique de la continuité. Elle est qualifiée au titre de Maître de Conférences. Elle est l'auteure d’une quinzaine d’articles sur la littérature espagnole contemporaine. Chargée de cours à l’ESPE de Caen depuis plusieurs années, elle enseigne également dans les classes de Bachibac où elle dispense des cours de littérature dans le cadre du programme du Bachillerato Espagnol. Elle fait également partie du groupe de formateurs de l’Académie de Caen.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>5</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Magali Brunel</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Brunel, Magali</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Magali</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Brunel</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Magali Brunel, professeure des Universités au sein de la faculté d'éducation de l’université de Montpellier, est membre du laboratoire LIRDEF. Après une thèse sur le théâtre et les genres littéraires au XVIIe siècle, elle a poursuivi ses recherches&lt;br /&gt; sur l’enseignement de la lecture/littérature et de l’écriture créative. Ses travaux derecherche portent également sur l’enseignement de la lecture/littérature à l’ère du numérique. Elle expérimente de nouvelles pratiques d’enseignement intégrant les outils et ressources numériques et cherche à adapter les pratiques sociales culturelles numériques dans le contexte scolaire. Elle a codirigé au sein du groupe international Gary, une étude internationale sur la progression en lecture qui met en relation les compétences mobilisées par les élèves et les pratiques des enseignants. Cette étude d’ampleur est aujourd’hui finalisée et publiée aux Presses universitaires de Rennes (2024) sous le titre La progression en lecture au fil de la scolarité : une recherche internationale.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>6</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Carla Campos Cascales</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Campos Cascales, Carla</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Carla</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Campos Cascales</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Après des études littéraires et de philosophie à l'université Paris1- Panthéon Sorbonne, elle se spécialise durant celles-ci sur l’enseignement, axant ses recherches sur le pouvoir éthique et politique de la lecture littéraire.&lt;br /&gt; Elle termine un doctorat (dir. Serge Martin) en didactique des langues et des cultures à l’université Paris 3 Sorbonne Nouvelle (ED 622) intitulé « L’enseignement littéraire dans les éducations nationales en Europe : quels lecteurs forme-t-on pour quelle société ? Enquête sur les prescriptions et les pratiques dans quatre lycées français et espagnols à l’étranger. »&lt;br /&gt; Après un passage à l’université où elle enseigne les langues et la didactique, elle se lance dans l’évaluation et la planification éducatives au niveau international à l’Organisation de Coopération et de Développement Économiques puis à l’Unesco, au Sénégal, où elle réside actuellement.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>7</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Vincent Capt</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Capt, Vincent</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Vincent</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Capt</KeyNames> 
		<PersonNameIdentifier>
			<PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
			<IDValue>000000037127241X</IDValue>
		</PersonNameIdentifier> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Vincent Capt est Professeur associé en didactique du français à la Haute école pédagogique du canton de Vaud, à Lausanne. Impliqué dans la formation initiale et continue des enseignants, il est spécialiste de l'enseignement-apprentissage de la lecture-écriture au primaire, notamment en contexte numérique. Membre depuis plusieurs années du bureau suisse de l'AIRDF, il a participé en tant que co-auteur au projet international Gary sur la progression en lecture au fil de la scolarité (La progression en lecture au fil de la scolarité : une recherche internationale, PUR, 2024). Il codirige actuellement un projet de recherche soutenu par le Fonds National Suisse portant sur la genèse instrumentale de l’enseignement de la lecture-écriture des supports composites, à quatre degrés de la scolarité obligatoire.&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>8</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Sylvie Dardaillon</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Dardaillon, Sylvie</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Sylvie</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Dardaillon</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Sylvie Dardaillon est docteure en langue et littérature françaises, PRAG de Lettres, à l'ÉSPÉ Centre Val de Loire, Université d’Orléans, site de Tours-Fondettes. Ses domaines d’enseignement et de recherche portent sur la didactique de la littérature et de la langue (Master MEEF premier&lt;br /&gt; et second degré, Master FLE). Elle est membre associée de l’équipe de recherche EA 4246 DYNADIV (Dynamiques et enjeux de la diversité : langues, cultures, formations), université François-Rabelais, Tours et membre de l’AFRELOCE (Association française de recherche sur les livres et objets culturels de l’enfance).&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>9</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Isabelle De Peretti</PersonName> 
		<PersonNameInverted>De Peretti, Isabelle</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Isabelle</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>De Peretti</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Isabelle De Peretti est Professeure des Universités en Didactique du français et de la littérature à l'INSPE de Lille Hauts de France et fait partie du laboratoire « Texte et Cultures » EA4028/Université d’Artois. Ses travaux, inscrits principalement dans le champ de la didactique de la littérature, portent sur l’enseignement et la réception par les élèves de corpus patrimoniaux et contemporains, sur l’analyse des pratiques professorales et sur la formation des enseignants. Une partie importante de ceux-ci a trait au théâtre dans l’institution scolaire, abordé dans des recherches de type descriptif, historique, herméneutique, ou quasi expérimental (dans le premier degré, notamment en fin d’école élémentaire, et le second degré, principalement au lycée). Ses travaux abordent notamment le rôle des mises en jeu dans l’approche du théâtre, en interaction avec la lecture et la réception des spectacles.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>10</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Anagnostopoulou Diamanti</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Diamanti, Anagnostopoulou</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Anagnostopoulou</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Diamanti</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Anagnostopoulou Diamanti est Professeure de la littérature néohellénique moderne et contemporaine au Département des Sciences d'Éducation Préscolaire et de l’Ingénierie Éducative de l’Université de l’Égée.&lt;br /&gt; Elle est l’auteure de quatre essais portant sur le surréalisme grec, sur la réception littéraire dans l’éducation et sur les représentations du féminin dans la littérature. Elle est aussi l’auteure de divers articles sur la génération des années trente, le surréalisme, la littérature d’enfance et de jeunesse,&lt;br /&gt; les chansons populaires grecques, les récits autobiographiques et la réception littéraire dans l’éducation. Ses intérêts actuels de recherche portent sur l’image de la femme dans la prose et la poésie, sur le roman d’enfance et de la jeunesse, sur l’altérité et l’identité dans la littérature et sur la didactique de la littérature.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>11</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Jean-Louis Dufays</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Dufays, Jean-Louis</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Jean-Louis</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Dufays</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Né en 1959, Jean-Louis Dufays est romaniste et docteur en Philosophie et Lettres. Après avoir conjugué pendant 14 ans l'enseignement secondaire et la recherche universitaire, il est depuis 1996 professeur à l’UCLouvain, où il enseigne la théorie littéraire et la didactique du français et dirige&lt;br /&gt; le Centre de recherche interdisciplinaire sur les pratiques enseignantes et les disciplines scolaires (CRIPEDIS). Ses recherches portent sur la lecture littéraire, sur les stéréotypes, sur les genres de la poésie, du récit de vie, du comique et de la chanson, ainsi que sur l’analyse des pratiques enseignantes et de leurs effets. Il a été conseiller de la Ministre de l’éducation de la Fédération Wallonie-Bruxelles de 2014 à 2019 et dirige actuellement la Commission des agrégations de l’UCLouvain.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>12</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Judith Émery-Bruneau</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Émery-Bruneau, Judith</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Judith</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Émery-Bruneau</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Professeure titulaire à l'Université du Québec en Outaouais (Gatineau). Ses recherches s’inscrivent dans le champ de la didactique du français et portent sur l’enseignement et l’apprentissage de la littérature. Elle a mené Notices bio-bibliographiques des contributeurs divers travaux sur les pratiques d’enseignement de la littérature et de la poésie au secondaire, la progression des lecteurs aux différents niveaux de la scolarité obligatoire, la didactisation de pratiques sociales comme le slam et la performance poétique, la littératie universitaire, ainsi que le rapport à la lecture littéraire d’étudiants en formation initiale à l’enseignement. Elle fait partie du Centre de recherche interuniversitaire sur la formation et la profession enseignante (CRIFPE)&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>13</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Maïté Eugène</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Eugène, Maïté</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Maïté</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Eugène</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Enseignante agrégée de lettres modernes à la Faculté d'Éducation de l'Université de Montpellier. Doctorante au LIRDEF, sa recherche porte sur le phénomène de la non-lecture scolaire en s’intéressant aux lycéens qui se dérobent à l’obligation scolaire de lire les oeuvres imposées.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>14</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Sonya Florey</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Florey, Sonya</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Sonya</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Florey</KeyNames> 
		<PersonNameIdentifier>
			<PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
			<IDValue>0000000044236382</IDValue>
		</PersonNameIdentifier> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Sonya Florey est professeure ordinaire en didactique du français à la Haute École Pédagogique du canton de Vaud, en Suisse. Elle contribue à la formation des futurs enseignants, dans les filières primaire et secondaire. La didactique de la littérature de l'extrême-contemporain et de la littérature de jeunesse, ainsi que les enjeux du numérique et du néolibéralisme en milieu scolaire constituent ses champs de spécialisation prioritaires. Au-delà de ces orientations de recherche, elle s'intéresse plus généralement aux conditions qui favorisent la formation initiale et continue.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>15</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Marie-Josée Fourtanier</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Fourtanier, Marie-Josée</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Marie-Josée</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Fourtanier</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Marie-José Fourtanier est professeure émérite en langue et littérature françaises à l'université de Toulouse Jean Jaurès et membre du laboratoire LLA-Créatis (lla-creatis.univ-tlse2.fr/). Ses domaines de recherche sont les récits mythiques et leur enseignement, la lecture subjective et l’imaginaire du lecteur liés à la notion de texte de lecteur.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>16</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Cyrille François</PersonName> 
		<PersonNameInverted>François, Cyrille</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Cyrille</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>François</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Cyrille François est maître d'enseignement et de recherche à l’École de français langue étrangère de l’Université de Lausanne. Ses recherches portent sur les stratégies narratives des contes de Perrault, Grimm et Andersen, sur la traduction et l’adaptation de textes littéraires, ainsi que&lt;br /&gt; sur l’enseignement de la littérature en L2.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>17</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Aldo Gennai</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Gennai, Aldo</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Aldo</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Gennai</KeyNames> 
		<PersonNameIdentifier>
			<PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
			<IDValue>0000000140197694</IDValue>
		</PersonNameIdentifier> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Aldo Gennaï est Maître de conférences en langue et littérature françaises à la Faculté d'éducation de l'Université de Montpellier (laboratoire LIRDEF, EA 3749) / ESPE Languedoc-Roussillon. Dans le champ de la didactique de la littérature, mes recherches portent en particulier sur l’enseignement des textes du patrimoine, en relation avec les adaptations et l’ensemble des objets sémiotiques secondaires (notamment multimodaux et numériques) qu’ils génèrent.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>18</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Laure Himy-Pieri</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Himy-Pieri, Laure</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Laure</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Himy-Pieri</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Laure Himy-Pieri est MCF HDR en stylistique française, et formatrice INSPE à l'université de Caen-Normandie. Elle travaille dans la perspective d’une histoire littéraire configurée par le conflit des formes, autour de la Littérature de l’altérité, altérités de la littérature notion de possibles formels au XXe siècle, et propose de fonder l’approche des textes littéraires sur une didactique de la langue comme laboratoire observable, et reproductible, de la fabrique du sens et de ses effets.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>19</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Kirsten Husung</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Husung, Kirsten</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Kirsten</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Husung</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Kirsten Husung est maître de conférences en littérature francophone à Linnaeus University/Suède, membre du Linneaus University Centre for Concurrences in Colonial and Postcolonial Studies. Ses intérêts principaux portent sur les littératures francophones et maghrébines écrites par des&lt;br /&gt; femmes, les théories du sujet et du genre ainsi que les théories littéraires postcoloniales. Elle a publié chez l'Harmattan (2014) Hybridité et genre chez Assia Djebar et Nina Bouraoui, dans lequel elle analyse la construction et déconstruction des discours identitaires chez les deux auteures. Les&lt;br /&gt; recherches actuelles portent sur la relation entre empathie et narration dans des textes qui ont comme thème le trauma de la guerre d’Algérie. Dans le domaine de la didactique Français langue étrangère ses recherches portent sur l’enseignement de la littérature et la compétence interculturelle.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>20</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Antje Kolde</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Kolde, Antje</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Antje</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Kolde</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Antje Kolde est titulaire d'une thèse de doctorat en littérature grecque de l’Université de Genève, est professeure de didactique de grec et de latin à la Haute école pédagogique du canton de Vaud.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>21</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>François Le Goff</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Le Goff, François</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>François</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Le Goff</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;François Le Goff est professeur de langue et littérature françaises à l'université de Toulouse Jean-Jaurès, INSPE. En charge de la formation des professeurs de français, ses domaines de recherche concernent la didactique de la littérature.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>22</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Stéphanie Lemarchand</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Lemarchand, Stéphanie</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Stéphanie</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Lemarchand</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Formatrice à temps plein à l'INSPE de Bretagne et chercheuse associée au CELLAM de l’université de Rennes 2, ses travaux portent sur le Notices bio-bibliographiques des contributeurs rapport à la lecture des élèves en difficulté et sur le sujet lecteur.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>23</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Serge Martin</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Martin, Serge</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Serge</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Martin</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Serge Martin est professeur émérite de littérature contemporaine de langue française à l'Université Sorbonne nouvelle Paris 3, membre du DILTEC et de THALIM. Il a longtemps été membre du comité de rédaction de la revue Le Français aujourd’hui.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>24</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Jean-François Massol</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Massol, Jean-François</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Jean-François</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Massol</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Né en 1953 près de Nîmes, il est agrégé des Lettres classiques et docteur de 3ème cycle en littérature et civilisation françaises. Il a soutenu une Habilitation à diriger des recherches en 2003 à l'université de Paris VIII. Maître de conférences à l’IUFM de Grenoble, il est devenu Professeur de&lt;br /&gt; littérature française et didactique de la littérature à l’université Stendhal Grenoble 3 en 2004, avant d’être émérite en septembre 2018 (UMR 5316 LITT&amp;ARTS CNRS Université Grenoble Alpes).&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>25</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Marianna Missiou</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Missiou, Marianna</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Marianna</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Missiou</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Marianna Missiou est docteure es lettres, spécialiste des littératures dessinées. Elle est chercheuse post-doctorante au Département des Sciences d'Éducation Préscolaire et d’Ingénierie Éducative (TEPAES) de l’Université d’Égée, à Rhodes où elle intervient dans le cadre du programme de master II « Livre de Jeunesse et Matériel Pédagogique ».&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>26</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Nadine Pairis</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Pairis, Nadine</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Nadine</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Pairis</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Nadine Pairis est chercheure en Sciences de l'Éducation à l’Université Toulouse Jean Jaurès, Laboratoire EFTS et a consacré sa thèse à l’appropriation de la littérature de jeunesse et des arts visuels par des élèves en difficulté scolaire, situés dans un Réseau d’Éducation Prioritaire, en cycles 2 et 3. Elle a enseigné, en Sciences de l’Éducation, la découverte du monde de l’éducation scolaire, la connaissance de l’école et de l’élève, la spécialisation en Éducation et Formation, la formation à la recherche, le traitement des questions relatives à la formation épistémologique et&lt;br /&gt; méthodologique centrée sur le traitement et l’analyse des données. Elle s’intéresse, plus particulièrement, à la synergie entre pédagogies actives et socio-constructivisme. Elle travaille sur la transmission de la littérature de jeunesse et des arts visuels, grâce à l’écriture créative, afin d’accompagner l’apprentissage des élèves à risque de décrochage scolaire par l’intermédiaire&lt;br /&gt; de dispositifs didactiques. Elle a développé une pratique de la médiation en milieu scolaire et entretient une réflexion vivante sur les liens entre les références culturelles et la conduite de création.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>27</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Anne-Marie PetitJean</PersonName> 
		<PersonNameInverted>PetitJean, Anne-Marie</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Anne-Marie</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>PetitJean</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Anne-Marie Petitjean est maîtresse de conférences en langue et littérature françaises. Elle est responsable du master de lettres ainsi que de trois certifications en écriture créative à l'Université de Cergy-Pontoise. Elle co-dirige l’axe Création du laboratoire Agora et porte le projet de recherche internationale « Écriture Créative en Formations : enjeux épistémologiques et méthodologie de recherche ». Ses travaux portent sur les cursus en écriture créative sur un plan international, les théories génératives de l’oeuvre, la littérature numérique et les littératures française et francophone des XXe et XXIe siècles.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>28</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A32</ContributorRole>
		
		<PersonName>Bénédicte Shawky-Milcent</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Shawky-Milcent, Bénédicte</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Bénédicte</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Shawky-Milcent</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Agrégée de Lettres modernes, Bénédicte Shawky-Milcent est actuellement maître de conférences en didactique de la littérature à l'Université Grenoble Alpes, UMR LITT&amp;ARTS CNRS, équipe Litextra. Elle a enseigné pendant longtemps le français dans le secondaire, notamment au lycée et cela l’a conduite à mener des recherches sur la transmission de la littérature. Elle a soutenu en 2014 une thèse dirigée par Jean-François Massol sur « l’appropriation des oeuvres littéraires par les élèves de seconde », qui a obtenu le Prix Le Monde de la recherche universitaire en 2015. Ses thèmes de recherches sont notamment la didactique de la littérature et de l’écriture, la lecture des adolescents, la transmission des oeuvres patrimoniales, l’enseignant lecteur.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<BASICMainSubject>LAN000000</BASICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3080</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>Classification thématique - Presses universitaires Namur</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Langues et littératures</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Dans la lignée des études sur la réception, les chercheurs en didactique de la littérature se sont interrogés sur les processus d'appropriation d’une œuvre littéraire, en particulier les mécanismes de projection du lecteur. Comment, dans la diversité des contextes scolaires et universitaires, mobiliser le potentiel de sujet lecteur de chacun? Comment concilier la littérature comme lieu de construction de savoirs, d’expériences de soi et du monde, et les exigences institutionnelles qui raisonnent en termes d’évaluation? Dans ce contexte où l’élève a tendance à se positionner en termes de légitimité — et souvent d’illégitimité — vis-à-vis de pratiques sociales de référence, comment faire en sorte que la littérature demeure un lieu de découverte de soi, de questionnement ouvert, de confrontation entre soi et le monde, d’appréhension de l’altérité dans toute sa dialectique complexe? Ces actes des «18èmes Rencontres des chercheurs en didactique de la littérature» s’interrogent ainsi sur la manière dont le lecteur littéraire, en contextes scolaire et universitaire, met à l’épreuve le concept d’altérité, dans ses dimensions conjointement anthropologiques, philosophiques et sociologiques.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Dans la lignée des études sur la réception, les chercheurs en didactique de la littérature se sont interrogés sur les processus d'appropriation d’une œuvre littéraire, en particulier les mécanismes de projection du lecteur. Comment, dans la diversité des contextes scolaires et universitaires, mobiliser le potentiel de sujet lecteur de chacun? Comment concilier la littérature comme lieu de construction de savoirs, d’expériences de soi et du monde, et les exigences institutionnelles qui raisonnent en termes d’évaluation? Dans ce contexte où l’élève a tendance à se positionner en termes de légitimité — et souvent d’illégitimité — vis-à-vis de pratiques sociales de référence, comment faire en sorte que la littérature demeure un lieu de découverte de soi, de questionnement ouvert, de confrontation entre soi et le monde, d’appréhension de l’altérité dans toute sa dialectique complexe? Ces actes des «18èmes Rencontres des chercheurs en didactique de la littérature» s’interrogent ainsi sur la manière dont le lecteur littéraire, en contextes scolaire et universitaire, met à l’épreuve le concept d’altérité, dans ses dimensions conjointement anthropologiques, philosophiques et sociologiques.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Dans la lignée des études sur la réception, les chercheurs en didactique de la littérature se sont interrogés sur les processus d'appropriation d’une œuvre littéraire, en particulier les mécanismes de projection du lecteur.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Dans la lignée des études sur la réception, les chercheurs en didactique de la littérature se sont interrogés sur les processus d'appropriation d’une œuvre littéraire, en particulier les mécanismes de projection du lecteur. Comment, dans la diversité des contextes scolaires et universitaires, mobiliser le potentiel de sujet lecteur de chacun? Comment concilier la littérature comme lieu de construction de savoirs, d’expériences de soi et du monde, et les exigences institutionnelles qui raisonnent en termes d’évaluation? Dans ce contexte où l’élève a tendance à se positionner en termes de légitimité — et souvent d’illégitimité — vis-à-vis de pratiques sociales de référence, comment faire en sorte que la littérature demeure un lieu de découverte de soi, de questionnement ouvert, de confrontation entre soi et le monde, d’appréhension de l’altérité dans toute sa dialectique complexe? Ces actes des «18èmes Rencontres des chercheurs en didactique de la littérature» s’interrogent ainsi sur la manière dont le lecteur littéraire, en contextes scolaire et universitaire, met à l’épreuve le concept d’altérité, dans ses dimensions conjointement anthropologiques, philosophiques et sociologiques.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Dans la lignée des études sur la réception, les chercheurs en didactique de la littérature se sont interrogés sur les processus d'appropriation d’une œuvre littéraire, en particulier les mécanismes de projection du lecteur. Comment, dans la diversité des contextes scolaires et universitaires, mobiliser le potentiel de sujet lecteur de chacun? Comment concilier la littérature comme lieu de construction de savoirs, d’expériences de soi et du monde, et les exigences institutionnelles qui raisonnent en termes d’évaluation? Dans ce contexte où l’élève a tendance à se positionner en termes de légitimité — et souvent d’illégitimité — vis-à-vis de pratiques sociales de référence, comment faire en sorte que la littérature demeure un lieu de découverte de soi, de questionnement ouvert, de confrontation entre soi et le monde, d’appréhension de l’altérité dans toute sa dialectique complexe? Ces actes des «18èmes Rencontres des chercheurs en didactique de la littérature» s’interrogent ainsi sur la manière dont le lecteur littéraire, en contextes scolaire et universitaire, met à l’épreuve le concept d’altérité, dans ses dimensions conjointement anthropologiques, philosophiques et sociologiques.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="eng">Dans la lignée des études sur la réception, les chercheurs en didactique de la littérature se sont interrogés sur les processus d'appropriation d’une œuvre littéraire, en particulier les mécanismes de projection du lecteur.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="dut" textformat="02">&lt;p&gt;Dans la lignée des études sur la réception, les chercheurs en didactique de la littérature se sont interrogés sur les processus d'appropriation d’une œuvre littéraire, en particulier les mécanismes de projection du lecteur. Comment, dans la diversité des contextes scolaires et universitaires, mobiliser le potentiel de sujet lecteur de chacun? Comment concilier la littérature comme lieu de construction de savoirs, d’expériences de soi et du monde, et les exigences institutionnelles qui raisonnent en termes d’évaluation? Dans ce contexte où l’élève a tendance à se positionner en termes de légitimité — et souvent d’illégitimité — vis-à-vis de pratiques sociales de référence, comment faire en sorte que la littérature demeure un lieu de découverte de soi, de questionnement ouvert, de confrontation entre soi et le monde, d’appréhension de l’altérité dans toute sa dialectique complexe? Ces actes des «18èmes Rencontres des chercheurs en didactique de la littérature» s’interrogent ainsi sur la manière dont le lecteur littéraire, en contextes scolaire et universitaire, met à l’épreuve le concept d’altérité, dans ses dimensions conjointement anthropologiques, philosophiques et sociologiques.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="dut" textformat="02">&lt;p&gt;Dans la lignée des études sur la réception, les chercheurs en didactique de la littérature se sont interrogés sur les processus d'appropriation d’une œuvre littéraire, en particulier les mécanismes de projection du lecteur. Comment, dans la diversité des contextes scolaires et universitaires, mobiliser le potentiel de sujet lecteur de chacun? Comment concilier la littérature comme lieu de construction de savoirs, d’expériences de soi et du monde, et les exigences institutionnelles qui raisonnent en termes d’évaluation? Dans ce contexte où l’élève a tendance à se positionner en termes de légitimité — et souvent d’illégitimité — vis-à-vis de pratiques sociales de référence, comment faire en sorte que la littérature demeure un lieu de découverte de soi, de questionnement ouvert, de confrontation entre soi et le monde, d’appréhension de l’altérité dans toute sa dialectique complexe? Ces actes des «18èmes Rencontres des chercheurs en didactique de la littérature» s’interrogent ainsi sur la manière dont le lecteur littéraire, en contextes scolaire et universitaire, met à l’épreuve le concept d’altérité, dans ses dimensions conjointement anthropologiques, philosophiques et sociologiques.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="dut">Dans la lignée des études sur la réception, les chercheurs en didactique de la littérature se sont interrogés sur les processus d'appropriation d’une œuvre littéraire, en particulier les mécanismes de projection du lecteur.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;La collection &lt;em&gt;Diptyque&lt;/em&gt;, publiée par le &lt;strong&gt;Centre d'Études et de Documentation pour l'Enseignement du Français&lt;/strong&gt;, est destinée à réunir divers travaux linguistiques ou littéraires liés à l'enseignement du français. Elle peut accueillir aussi bien un cycle de conférences que des actes de colloques ou des études rassemblées autour d'un thème. Elle rassemble des auteurs venus de plusieurs pays, essentiellement francophones, chercheurs et professionnels de l’enseignement.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.pun.be/resources/titles/99993100105700/images/49ae49a23f67c759bf4fc791ba842aa2/HIGHQ/9782390290704.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20201221</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.pun.be/resources/titles/99993100105700/images/49ae49a23f67c759bf4fc791ba842aa2/THUMBNAIL/9782390290704.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20201221</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://www.pun.be/livre/?GCOI=99993100105700</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052870370018</NameCodeValue>
		<ImprintName>Presses universitaires de Namur</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052870370018</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Presses universitaires de Namur</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>08</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20201221</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2020</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012405004818</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.i6doc.com</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.i6doc.com</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>12</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>FI</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>24.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>19.76</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.74</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>GR</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>24.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>19.76</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.74</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>IE</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>23.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>19.92</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.58</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>PT</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>23.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>19.92</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.58</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>SI</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>22.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.08</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.42</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>NL</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>21.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.25</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.25</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>LV</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>21.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.25</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.25</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>LT</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>21.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.25</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.25</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>ES</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>21.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.25</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.25</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>EE</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>20.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.42</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.08</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>AT</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>20.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.42</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.08</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>MC</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>20.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.42</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.08</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>SK</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>20.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.42</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>4.08</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>CY</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>19.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.59</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>3.91</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>DE</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>19.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>20.59</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>3.91</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>GP</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>8.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>22.58</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.92</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>MQ</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>8.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>22.58</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.92</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>RE</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>S</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>8.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>22.58</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.92</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>02</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>BE</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>6.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>23.11</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.39</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>FR</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>23.22</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.28</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>IT</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>4.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>23.56</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>0.94</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>LU</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>3.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>23.79</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>0.71</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>03</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>MT</CountryCode> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>03</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<Territory>WORLD</Territory> 
					<CountryExcluded>AT BE CY EE FI FR DE GR GP IE IT LV LT LU MT MQ MC NL PT RE SK SI ES</CountryExcluded> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>