<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<ONIXMessage release="3.0">
<Header>
<Sender>
<SenderName>Presses universitaires Namur</SenderName>
<EmailAddress>onixsuitesupport@onixsuite.com</EmailAddress>
</Sender>
<SentDateTime>20260430T0147Z</SentDateTime>
<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782390291985</RecordReference>
<NotificationType>03</NotificationType>
<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
<RecordSourceName>Presses universitaires Namur</RecordSourceName>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>02</ProductIDType>
<IDValue>2390291988</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782390291985</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782390291985</IDValue>
</ProductIdentifier> 
<Barcode>
<BarcodeType>02</BarcodeType>
<PositionOnProduct>01</PositionOnProduct>
</Barcode>
<DescriptiveDetail>
<ProductComposition>00</ProductComposition>
<ProductForm>BC</ProductForm>
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>8.86</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>6.50</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>12.77</Measurement>
<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>22.50</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>16.50</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>362</Measurement>
<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Collection>
<CollectionType>10</CollectionType>
<CollectionSequence>
    <CollectionSequenceType>02</CollectionSequenceType>
    <CollectionSequenceNumber>13</CollectionSequenceNumber>
</CollectionSequence> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>02</TitleElementLevel>
<TitleText>Tactiques</TitleText>
</TitleElement>
</TitleDetail>
</Collection> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<TitleText textcase="02">Enseigner la langue française dans le tronc commun</TitleText> 
<Subtitle textcase="02">Savoirs fondamentaux et propositions de tâches pour améliorer la compréhension et la production d'écrits</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<Contributor>
<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>194</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Micheline Dispy</PersonName> 
<PersonNameInverted>Dispy, Micheline</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Micheline</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Dispy</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Professeure honoraire à l'Athénée royal François Bovesse de Namur.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
<ContributorPlace>
<ContributorPlaceRelator>04</ContributorPlaceRelator>
<CountryCode>BE</CountryCode> 
</ContributorPlace> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>171</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Jean-Louis Dumortier</PersonName> 
<PersonNameInverted>Dumortier, Jean-Louis</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Jean-Louis</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Dumortier</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Professeur ordinaire honoraire de l'Université de Liège.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
<ContributorPlace>
<ContributorPlaceRelator>04</ContributorPlaceRelator>
<CountryCode>BE</CountryCode> 
</ContributorPlace> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>3</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>1027</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Stéphanie Nélisse</PersonName> 
<PersonNameInverted>Nélisse, Stéphanie</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Stéphanie</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Nélisse</KeyNames> 
</Contributor>
<EditionNumber>1</EditionNumber> 
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>fre</LanguageCode>
</Language> 
<Extent>
<ExtentType>00</ExtentType>
<ExtentValue>265</ExtentValue>
<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
</Extent> 
<AncillaryContent>
<AncillaryContentType>26</AncillaryContentType>
<Number>1</Number>
</AncillaryContent> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>EDU000000</SubjectCode>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>LAN000000</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>Classification thématique - Presses universitaires Namur</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Langues et littératures</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>Classification thématique - Presses universitaires Namur</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Didactique du français</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3039</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Pédagogie et formation des enseignants</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>05</AudienceCodeValue>
</Audience>
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
</Audience>
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>04</AudienceCodeValue>
</Audience> 
</DescriptiveDetail>
<CollateralDetail>
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Le nouveau référentiel « Français &#8211; Langues anciennes » enjoint explicitement aux enseignants d'envisager les savoirs langagiers « comme des outils » au service de la communication verbale. La finalité de ces apprentissages reste donc l&#8217;amélioration des performances de lecture et d&#8217;écriture, de parole et d&#8217;écoute. Ces dernières devraient dès lors s&#8217;évaluer au moyen d&#8217;activités de compréhension et de production, dans le cadre de situations de communication.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Or, la tradition scolaire de l&#8217;enseignement de la langue, orienté par une connaissance théorique de la morphosyntaxe et de l&#8217;orthographe, résiste à l&#8217;innovation. Pourtant, les compétences de communication au moyen de la langue ne sauraient être réduites à la capacité d&#8217;orthographier. Tout comme on s&#8217;assure encore des connaissances des élèves en grammaire, conjugaison et vocabulaire au moyen d&#8217;exercices portant sur des mots ou des phrases coupé(e)s de tout contexte&#8230; tandis qu&#8217;on déplore que les élèves ne mettent pas en &#339;uvre les savoirs enseignés quand ils lisent, écrivent, parlent ou écoutent.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Cela s&#8217;explique, notamment, par le manque d&#8217;un matériel pertinent qui ferait sauter les cloisons entre les composantes de la discipline « français » et qui complèterait la grammaire de la phrase par une grammaire du texte.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;En réponse à cette carence, cet ouvrage propose aux instituteurs et aux agrégés de l&#8217;enseignement secondaire inférieur un double support : après une synthèse des savoirs langagiers fondamentaux destinés au tronc commun, en une cinquantaine de pages, l&#8217;essentiel du volume est consacré à des activités de lecture et d&#8217;écriture propices à l&#8217;utilisation de ces savoirs et assorties de corrigés.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">La carence de savoirs en « grammaire de texte » constitue un obstacle majeur au progrès en compréhension et en production d'écrits de tous les élèves. Cet ouvrage propose aux enseignants deux aides  : une synthèse des savoirs fondamentaux nécessaires ; des propositions de tâches destinées à soutenir ces derniers.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="eng">&#60;p&#62;Le nouveau référentiel « Français &#8211; Langues anciennes » enjoint explicitement aux enseignants d'envisager les savoirs langagiers « comme des outils » au service de la communication verbale. La finalité de ces apprentissages reste donc l&#8217;amélioration des performances de lecture et d&#8217;écriture, de parole et d&#8217;écoute. Ces dernières devraient dès lors s&#8217;évaluer au moyen d&#8217;activités de compréhension et de production, dans le cadre de situations de communication.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Or, la tradition scolaire de l&#8217;enseignement de la langue, orienté par une connaissance théorique de la morphosyntaxe et de l&#8217;orthographe, résiste à l&#8217;innovation. Pourtant, les compétences de communication au moyen de la langue ne sauraient être réduites à la capacité d&#8217;orthographier. Tout comme on s&#8217;assure encore des connaissances des élèves en grammaire, conjugaison et vocabulaire au moyen d&#8217;exercices portant sur des mots ou des phrases coupé(e)s de tout contexte&#8230; tandis qu&#8217;on déplore que les élèves ne mettent pas en &#339;uvre les savoirs enseignés quand ils lisent, écrivent, parlent ou écoutent.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Cela s&#8217;explique, notamment, par le manque d&#8217;un matériel pertinent qui ferait sauter les cloisons entre les composantes de la discipline « français » et qui complèterait la grammaire de la phrase par une grammaire du texte.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;En réponse à cette carence, cet ouvrage propose aux instituteurs et aux agrégés de l&#8217;enseignement secondaire inférieur un double support : après une synthèse des savoirs langagiers fondamentaux destinés au tronc commun, en une cinquantaine de pages, l&#8217;essentiel du volume est consacré à des activités de lecture et d&#8217;écriture propices à l&#8217;utilisation de ces savoirs et assorties de corrigés.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="eng">La carence de savoirs en « grammaire de texte » constitue un obstacle majeur au progrès en compréhension et en production d'écrits de tous les élèves. Cet ouvrage propose aux enseignants deux aides  : une synthèse des savoirs fondamentaux nécessaires ; des propositions de tâches destinées à soutenir ces derniers.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="dut">&#60;p&#62;Le nouveau référentiel « Français &#8211; Langues anciennes » enjoint explicitement aux enseignants d'envisager les savoirs langagiers « comme des outils » au service de la communication verbale. La finalité de ces apprentissages reste donc l&#8217;amélioration des performances de lecture et d&#8217;écriture, de parole et d&#8217;écoute. Ces dernières devraient dès lors s&#8217;évaluer au moyen d&#8217;activités de compréhension et de production, dans le cadre de situations de communication.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Or, la tradition scolaire de l&#8217;enseignement de la langue, orienté par une connaissance théorique de la morphosyntaxe et de l&#8217;orthographe, résiste à l&#8217;innovation. Pourtant, les compétences de communication au moyen de la langue ne sauraient être réduites à la capacité d&#8217;orthographier. Tout comme on s&#8217;assure encore des connaissances des élèves en grammaire, conjugaison et vocabulaire au moyen d&#8217;exercices portant sur des mots ou des phrases coupé(e)s de tout contexte&#8230; tandis qu&#8217;on déplore que les élèves ne mettent pas en &#339;uvre les savoirs enseignés quand ils lisent, écrivent, parlent ou écoutent.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Cela s&#8217;explique, notamment, par le manque d&#8217;un matériel pertinent qui ferait sauter les cloisons entre les composantes de la discipline « français » et qui complèterait la grammaire de la phrase par une grammaire du texte.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;En réponse à cette carence, cet ouvrage propose aux instituteurs et aux agrégés de l&#8217;enseignement secondaire inférieur un double support : après une synthèse des savoirs langagiers fondamentaux destinés au tronc commun, en une cinquantaine de pages, l&#8217;essentiel du volume est consacré à des activités de lecture et d&#8217;écriture propices à l&#8217;utilisation de ces savoirs et assorties de corrigés.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="dut">La carence de savoirs en « grammaire de texte » constitue un obstacle majeur au progrès en compréhension et en production d'écrits de tous les élèves. Cet ouvrage propose aux enseignants deux aides  : une synthèse des savoirs fondamentaux nécessaires ; des propositions de tâches destinées à soutenir ces derniers.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>04</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02">&#60;p&#62;Contextualisation&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;I. Première partie - Savoirs fondamentaux&#60;/p&#62;
&#60;ul&#62;
&#60;li&#62;Chapitre 1 - L'orthographe&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Chapitre 2 - La phrase&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Chapitre 3 -  Le texte et le discours&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Chapitre 4 -  Le vocabulaire&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Chapitre 5 -  La variation&#60;/li&#62;
&#60;/ul&#62;
&#60;p&#62;II. Seconde partie - Propositions de tâches et de corrigés&#60;/p&#62;
&#60;ul&#62;
&#60;li&#62;Notes liminaires&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Jean, le petit géant&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Les cinq sens&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Le clin d'oeil de Patapouf&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Poule mouillée ?&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Gare au poisson !&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Les animaux&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Corriger un écrit en quatrième année primaire&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;La démocratie à la ferme&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Le pont révélateur&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;La peur n'est pas bonne conseillère&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Solidarité ?&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Ils vendaient des mots&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Le partage des pouvoirs&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Langue parlée et langue écrite&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Savoirs langagiers et correction des écrits&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;Pourquoi des francophones et des néerlandophones en Belgique ?&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;La langue française vous parle&#60;/li&#62;
&#60;li&#62;A propos de l'écriture d'un texte destiné à une élocution&#60;/li&#62;
&#60;/ul&#62;
&#60;p&#62;Bibliographie&#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62; &#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>17</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">&#60;p&#62;La collection &#60;em&#62;Tactiques&#60;/em&#62;, publiée par le Centre d'études et de Documentation pour l&#8217;Enseignement du Français, a pour but d&#8217;aider les enseignants à déployer, sur le terrain, les composantes d&#8217;une pédagogie efficace du français&#8201;: quels objectifs d&#8217;apprentissage&#8201;? Quelle progression&#8201;? Quels exercices&#8201;? Quelle évolution&#8201;? Cette perspective, éminemment pratique, ne peut se concevoir qu&#8217;à la lumière des recherches contemporaines dans les domaines de la littérature et de la linguistique.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>01</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>1182</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>862</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>afd5b1d200c558809ebb76b0f1039dea</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>80834</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.pun.be/resources/titles/99993100553070/images/9461cce28ebe3e76fb4b931c35a169b0/HIGHQ/9782390291985.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20241125T0756Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>171</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>125</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>a49a666861db3582801e686d62b700a8</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>3987</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.pun.be/resources/titles/99993100553070/images/9461cce28ebe3e76fb4b931c35a169b0/THUMBNAIL/9782390291985.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20241125T0756Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
</CollateralDetail>
<PublishingDetail>
<Imprint>
<ImprintIdentifier>
<ImprintIDType>06</ImprintIDType>
<IDValue>3052870370018</IDValue>
</ImprintIdentifier> 
<ImprintName>Presses universitaires de Namur</ImprintName>
</Imprint>
<Publisher>
<PublishingRole>01</PublishingRole>
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>01</PublisherIDType>
<IDTypeName>Dilicom</IDTypeName>
<IDValue>PU NAMUR</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>06</PublisherIDType>
<IDValue>3052870370018</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherName>Presses universitaires de Namur</PublisherName> 
</Publisher>
<CityOfPublication>Namur</CityOfPublication> 
<CountryOfPublication>BE</CountryOfPublication> 
<PublishingStatus>02</PublishingStatus>
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>01</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20241104</Date>
</PublishingDate> 
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>11</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20241104</Date>
</PublishingDate> 
<SalesRights>
<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</SalesRights> 
</PublishingDetail>
<RelatedMaterial>
<RelatedWork>
<WorkRelationCode>02</WorkRelationCode>
<WorkIdentifier>
<WorkIDType>01</WorkIDType>
<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
<IDValue>99993100553070</IDValue>
</WorkIdentifier>
</RelatedWork>
</RelatedMaterial>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>04</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>03</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3012405004818</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
<Website>
<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>www.i6doc.com</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>http://www.i6doc.com</WebsiteLink>
</Website> 
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>02</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>25.50</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>6.00</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>24.06</TaxableAmount> 
<TaxAmount>1.44</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<CountriesIncluded>FR</CountriesIncluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>04</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>03</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3019000200508</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>Librairie Wallonie-Bruxelles</SupplierName>
<Website>
<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>www.librairiewb.com/</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>http://www.librairiewb.com/</WebsiteLink>
</Website> 
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>02</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>25.50</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>5.50</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>24.17</TaxableAmount> 
<TaxAmount>1.33</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
<Territory>
<CountriesIncluded>FR</CountriesIncluded> 
</Territory> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
</Product>
</ONIXMessage>