Dans les coulisses d'un enseignement bilingue (langue des signes - français) à Namur

Dans les coulisses d'un enseignement bilingue (langue des signes - français) à Namur

Le groupe de réflexion sur la Langue des Signes Française de Belgique (LSFB)
Laurence Meurant, M. Zegers de Beyl
Presses universitaires de Namur | Langue des signes


Un ouvrage entièrement bilingue, réalisé par des enseignants et pour les enseignants

L'originalité de cette publication est au premier chef son caractère bilingue, puisqu'il est consultable soit en français soit en langue des signes de Belgique francophone (LSFB) grâce aux trois DVDs qu'il contient.

Lorsqu'a démarré le travail du groupe namurois de réflexion sur la langue des signes, en octobre 2004, il s’agissait de créer un moment et un lieu de rencontre avec des personnes ressources (adultes sourds locuteurs de la LSFB, enseignants de langue des signes, interprètes, etc.) pour accueillir et déployer les questions des enseignants du projet bilingue d’Ecole et Surdité. Des questions de langue que les enseignants allaient découvrir quotidiennement, lors de leurs préparations de cours, dans les interactions en classe ou encore lors des évaluations des élèves. Des questions qui, dès lors, ne pouvaient avoir déjà été traitées telles quelles ailleurs. Le programme était celui d’une recherche-action centrée sur la langue des signes de Belgique francophone (LSFB) en tant que langue d’enseignement et langue enseignée.

Par cet ouvrage, les auteurs voudraient montrer à quel point il est instructif pour chacun, Sourd ou Entendant, enseignant ou non, interprète ou non, de faire l’expérience de la rencontre entre cultures sourde et entendante, et d’être poussé à l’effort d’un recul analytique sur sa langue et sur la langue de l’autre. Ce travail vise aussi à souligner la nécessité d’une réflexion sur la langue des signes pour ceux qui enseignent cette langue et dans cette langue.

Chaque chapitre est consacré aux spécificités linguistiques de l’enseignement en immersion en LSFB et se fonde sur des exemples concrets de situations d’enseignement : la création d’une comptine en LSFB en maternelle, la traduction du français vers la LSFB d’une histoire faite de jeux de mots (Le Prince de Motordu, de Pef) dans le cadre d’un cours de français en début de primaire, l’utilisation de la LSFB dans les leçons et les évaluations de mathématiques, etc. Par ces éclairages variés, le livre souligne la richesse que révèle la LSFB lorsqu’elle est considérée non pas comme un outil de remédiation, mais plutôt comme une langue à part entière, témoin du patrimoine culturel de notre société.

Les auteurs:

Les auteurs Sourds ou Entendants, professeurs de langue des signes, institutrices, interprètes ou étudiants, les auteurs des différents articles qui composent cet ouvrage ont tous participé aux travaux de réflexion du groupe "LSFB".

Laurence MEURANT est Chargé de recherches pour le F.R.S.-F.N.R.S. aux Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur et est responsable du groupe de réflexion sur la LSFB depuis sa création. Marie ZEGERS DE BEYL est diplômée de l’Université de Paris 8 en linguistique et en didactique de la langue des signes française et termine un master en langues et littératures françaises et romanes ; elle a collaboré à la direction du groupe jusqu’en 2008.

Cette publication a pu être réalisée grâce à l’aide du Prix Clinique de Beloeil, co-fondé par APEDAF, CREE, FFSB. Le travail dont elle est l’objet a été rendu possible par le soutien de CERA, du Prix Clinique de Beloeil, de la Fondation Van Goethem - Brichant et des Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix (FUNDP) à Namur.

Laurence Meurant



Le Regard en langue des signes
Anaphore en langue des signes française de Belgique (LSFB): morphologie, syntaxe, énonciation
Laurence Meurant
Une position sert de point de départ à cette étude : celle de considérer que les langues signées illustrent, selon le même principe que toutes les autres langues, la capacité langagière. L’ouvrage déploie une explication du...



Ethique et implant cochléaire
Que faut-il réparer?
Jean Giot, Laurence Meurant
Les auteurs, au travail depuis deux ans sur les thématiques de ce volume, représentent un groupe de personnes d'horizons épistémiques et institutionnels différents, désireux d'organiser une réflexion sur quelques questions éthiques posées...



Les Mots se regardent
Initiation à un questionnement clinique sur le langage en sciences de l'homme
Jean-Luc Brackelaire, Jean Giot, Christine Le Gac, Laurence Meurant, Attie Duval
Comment s’ouvrir à la complexité du langage ? Comment interroger réciproquement ses mots et ses maux, dans une perspective clinique ? Comment tenter de distinguer les multiples déterminations sous-jacentes à ce phénomène qui engage tout ce qui...





Collaborations intellectuelles ou scientifiques :

École et surdité
Une expérience d'enseignement bilingue et inclusif









Nous Vous Suggérons Aussi

École et surdité
Une expérience d'enseignement bilingue et inclusif

Collection

Langue des signes

Sujets

Langues et littératures : Langue des signes